Translation of "trasgressioni e" in English

Translations:

offences and

How to use "trasgressioni e" in sentences:

11 affinché quelli della casa d’Israele non vadano più errando lungi da me, e non si contaminino più con tutte le loro trasgressioni, e siano invece mio popolo, e io sia il loro Dio, dice il Signore, l’Eterno’.
11 That the house of Israel may go no more astray from me, nor be polluted with all their transgressions: but may be my people, and I may be their God, saith the Lord of hosts.
Giosuè disse al popolo: «Voi non potrete servire il Signore, perché è un Dio santo, è un Dio geloso; Egli non perdonerà le vostre trasgressioni e i vostri peccati
Joshua said to the people, "You can't serve Yahweh; for he is a holy God. He is a jealous God. He will not forgive your disobedience nor your sins.
19 Giosuè disse al popolo: «Voi non potrete servire il Signore, perché è un Dio santo, è un Dio geloso; Egli non perdonerà le vostre trasgressioni e i vostri peccati.
But Joshua said to the people, "You cannot serve the LORD; for he is a holy God; he is a jealous God; he will not forgive your transgressions or your sins.
24:19 E Giosuè disse al popolo: "Voi non potrete servire all’Eterno, perch’egli è un Dio santo, e un Dio geloso; egli non perdonerà le vostre trasgressioni e i vostri peccati.
24:19 And Josue said to the people: You will not be able to serve the Lord: for he is a holy God, and mighty and jealous, and will not forgive your wickedness and sins.
Ma se farai quello che voglio, farò sparire tutte le tue trasgressioni e potrai tornare a quella tua patetica vita.
But if you do what I want, I'll make all your transgressions go away and let you get back to that pathetic excuse of a life.
Confesso le mie trasgressioni e il mio peccato Davanti a te.
For I acknowledge my transgressions and my sin is ever before me.
In questo passo Isaia dice chiaramente che noi siamo stati guariti dalle nostre trasgressioni e dalle nostre iniquità [Isaia 53:5].
This passage from Isaiah clearly states that we are healed of our transgressions and iniquities [Isaiah 53:5].
7:21 E perché non perdoni le mie trasgressioni e non cancelli la mia iniquità?
7:21 Why do you not pardon my disobedience, and take away my iniquity?
39:24 Io li ho trattati secondo la loro impurità e secondo le loro trasgressioni, e ho nascosto loro la mia faccia.
39:24 In the measure of their unclean ways and their sins, so I did to them; and I kept my face covered from them.
Io, io son quegli che per amor di me stesso cancello le tue trasgressioni, e non mi ricorderò più dei tuoi peccati.
I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins.
Lava via tutta la mia malvagita' e purificami dai miei peccati poiche' conosco le mie trasgressioni e il mio peccato e' sempre con me.
Wash away all my iniquity and cleanse me of my sins for I know my transgressions and my sin is always before me.
43:25 Io, io son quegli che per amor di me stesso cancello le tue trasgressioni, e non mi ricorderò più de tuoi peccati.
43:25 -- I, I [am] He that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and I will not remember thy sins.
24 Io li ho trattati secondo la loro impurità e secondo le loro trasgressioni, e ho nascosto loro la mia faccia.
I have acted toward them in accord with their uncleanness and wickedness, and so I concealed my face from them.
Tornate, convertitevi da tutte le vostre trasgressioni, e non avrete più occasione di caduta nell’iniquità!
Come back to Me, and turn from all your sins; so sin won’t be your ruin.
La Chiesa si è impegnata in una vasta campagna di educazione pubblica per garantire che i cittadini sapessero come utilizzare il FOIA, in modo da denunciare trasgressioni e garantire la trasparenza nel governo.
The Church engaged in an extensive public education campaign to ensure citizens knew how to use the FOIA for exposing wrongdoing and guaranteeing transparency in government.
I credenti in Cristo devono confessare ogni oscurità dentro di loro; i loro peccati e le loro trasgressioni, e permettere a Dio di illuminarli con la Sua luce.
Believers in Christ must confess any darkness within themselves – their sins and transgressions – and allow God to shine His light through them.
19 Ma Giosuè disse al popolo: "Voi non potete servire l'Eterno, perch'egli è un DIO santo, è un Dio geloso; egli non perdonerà le vostre trasgressioni e i vostri peccati.
19 And Joshua said unto the people, Ye cannot serve the LORD: for he is an holy God; he is a jealous God; he will not forgive your transgressions nor your sins.
33:10 E tu, figliuol d’uomo, di’ alla casa d’Israele: Voi dite così: Le nostre trasgressioni e i nostri peccati sono su noi, e a motivo d’essi noi languiamo: come potremmo noi vivere?
33:10 And thou, son of man, say unto the house of Israel: Thus ye speak, saying, Our transgressions and our sins are upon us, and we pine away in them; how then can we live?
Chiediamo la forza di superare i momenti di incertezza, di perdonare le nostre Trasgressioni e quelle altrui.
We ask for the strength to see us through bouts of uncertainty, to forgive our transgressions, and those of others.
59 E dopo che avranno pagato la pena per le loro trasgressioni e saranno stati apurificati, riceveranno una ricompensa secondo le loro bopere, poiché sono eredi della salvezza.
59 And after they have paid the apenalty of their transgressions, and are bwashed clean, shall receive a creward according to their dworks, for they are heirs of salvation.
Depravazione totale - Come conseguenza della caduta di Adamo, l’intera razza umana è compromessa; tutta l’umanità è morta in trasgressioni e peccati.
Total Depravity - As a result of Adam’s fall, the entire human race is affected; all humanity is dead in trespasses and sins.
Col tempo pagheremo per tutte le nostre trasgressioni, e pagheranno anche i nostri figli.
Andintime, weshallpayfor eachofourtransgressions." [WITH BART]: "And our children will pay for them, too.
Magari possiamo avere un giorno di trasgressioni... E quel giorno puo' essere... Oggi?
Oh, maybe we could have a cheat day, and that day could be... today?
Al servo di Dio in questo tempo è rivolto l'ordine: « Alza la tua voce a guisa di tromba, e dichiara al mio popolo le sue trasgressioni, e alla casa di Giacobbe i suoi peccati!
To the servants of God at this time is the command addressed, "Lift up thy voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins."
10 E tu, figliuol d’uomo, di’ alla casa d’Israele: Voi dite così: - Le nostre trasgressioni e i nostri peccati sono su noi, e a motivo d’essi noi languiamo: come potremmo noi vivere?
10 Thou therefore, O son of man, say to the house of Israel: Thus you have spoken, saying: Our iniquities, and our sins are upon us, and we pine away in them: how then can we live?
25 Io, io son quegli che per amor di me stesso cancello le tue trasgressioni, e non mi ricorderò più de tuoi peccati.
25 I, even I, am he who blots out your transgressions for my own sake; and I will not remember your sins.
10 Tu, figlio d’uomo, di’ alla casa d’Israele: “Voi dite così: ‘Le nostre trasgressioni e i nostri peccati sono su di noi, e a motivo di essi noi languiamo: come potremmo vivere?’”
10 Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pine away in them, how should we then live?
E' solo un tentativo meschino, Margene, per riabilitarti dopo le tue tante trasgressioni e per sviare l'attenzione da Goran.
This is a sneaky attempt to buy your way out of the doghouse for your many transgressions. And to deflect attention about Goran.
16 Così farà l’espiazione per il santuario, a causa delle impurità dei figli d’Israele, delle loro trasgressioni e di tutti i loro peccati.
16 Thus he shall make atonement for the Holy Place, because of the uncleannesses of the people of Israel and because of their transgressions, all their sins.
14:11 affinché quelli della casa d’Israele non vadano più errando lungi da me, e non si contaminino più con tutte le loro trasgressioni, e siano invece mio popolo, e io sia il loro Dio, dice il Signore, l’Eterno".
14:11 that the house of Israel may go no more astray from me, neither defile themselves any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, says the Lord Yahweh.
10 Ora tu, figlio d'uomo, di' alla casa d'Israele: Voi dite cosí: "Se le nostre trasgressioni e i nostri peccati sono sopra di noi e a motivo d'essi languiamo, come potremo vivere?"
Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pine away in them, how should we then live?
Io li ho trattati secondo la loro impurità e secondo le loro trasgressioni, e ho nascosto loro la mia faccia.
According to their uncleanness and according to their transgressions have I done unto them, and hid my face from them.
Anche se l’uomo è stato redento e perdonato per i suoi peccati, si pensa solo che Dio non ricordi le sue trasgressioni e non lo tratti di conseguenza.
Though man has been redeemed and forgiven of his sins, it is only considered as God not remembering the transgressions of man and not treating man in accordance with man’s transgressions.
1 Grida a piena gola, non ti rattenere, alza la tua voce a guisa di tromba, e dichiara al mio popolo le sue trasgressioni, e alla casa di Giacobbe i suoi peccati!
1 Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and shew my people their transgression, and the house of Jacob their sins.
58:1 Grida a piena gola, non ti rattenere, alza la tua voce a guisa di tromba, e dichiara al mio popolo le sue trasgressioni, e alla casa di Giacobbe i suoi peccati!
58:1 "Cry aloud, don't spare, lift up your voice like a trumpet, and declare to my people their disobedience, and to the house of Jacob their sins.
In Isaia 53 è scritto che tutte le trasgressioni e le iniquitá del mondo, di tutti gli uomini furono passate su Gesú Cristo.
In Isaiah 53, it is said that all the transgressions and iniquities of the world, of all humankind were passed onto Jesus Christ.
13 Proprio voi, che eravate morti per le trasgressioni e l'incirconcisione della vostra carne, Dio ha richiamato in vita con lui condonandoci tutti i falli; e,
And you, who were dead in trespasses and the uncircumcision of your flesh, God made alive together with him, having forgiven us all our trespasses,
24 Io li ho trattati secondo la loro impurità e secondo le loro trasgressioni, e ho nascosto loro la mia faccia”.
24 I dealt with them according to their uncleanness and their offenses, and I hid my face from them.
Efesini 2 insegna che, prima della salvezza, siamo "morti" nelle trasgressioni e nei peccati (versetto 1).
Ephesians 2 teaches that, before salvation, we are “dead” in trespasses and sins (verse 1).
Giosuè disse al popolo: «Voi non potrete servire il Signore, perché è un Dio santo, è un Dio geloso; Egli non perdonerà le vostre trasgressioni e i vostri peccati.
And Josue said to the people: You will not be able to serve the Lord: for he is a holy God, and mighty and jealous, and will not forgive your wickedness and sins.
Iz 43:25 - Io, io son quegli che per amor di me stesso cancello le tue trasgressioni, e non mi ricorderò più de tuoi peccati.
Iz 43:25 - I, even I, am he that blots out your transgressions for mine own sake, and will not remember your sins.
Perciò dice il Signore: «Poiché voi avete fatto ricordare le vostre iniquità, rendendo manifeste le vostre trasgressioni e palesi i vostri peccati in tutto il vostro modo di agire, poiché ve ne vantate, voi resterete presi al laccio
Whiles they see vanity unto thee, whiles they divine a lie unto thee, to bring thee upon the necks of them that are slain, of the wicked, whose day is come, when their iniquity shall have an end.
2.2921781539917s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?